An Analysis of Socio-Culturally-Bound Expressions in Indonesian-English Translation of English Education Department Students
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Apriyanto, S., & Anum, A. (2018). Gender Dynamics on Speaking Interaction in the College Classroom. Jurnal Smart, 4(2), 73. https://doi.org/10.26638/js.692.203x
Ardi, H., Nababan, M. R., Djatmika, D., & Santosa, R. (2018). Characters’ Politeness Strategies in Giving Command: Should Translators Keep Them?. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 24(2), DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2018-2402-14
Aldhahi, M. M., & Alshehri, F. A. (2019). Examining the Challenges of Translating Cultural Bound Expressions: The Case of Arab Professional Translators. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 6(1), 84-112.
Apriyanti, T., Wulandari, H., Safitri, M., & Dewi, N. (2016). Translating theory of English into Indonesian and vice-versa. Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS), 2(1), 22, p. 38
Ayu, I., Erlina, H., Santoso, D., & Apriyanto, S. (2020). Perspective of Parents of Online Learning in Pandemic Covid-19. Journal of Research in Business, Economics, and Education, 2(6), 1346–1350.
Banikalef, A. E., & Naser, J. A. (2019). The Difficulties in Translating Culture-Specific Expressions from Arabic into English. Journal of Education and Practice, 10(9), 78-82.
Creswell, J. W., Shope, R., Plano Clark, V. L., & Green, D. O. (2006). How interpretive qualitative research extends mixed methods research. Research in the Schools, 13(1), 1-11.
Cronin, M. (2012). Translation in the digital age. London and New York: Routledge.
Kembaren, F. R. W. (2018). Translation practice (Indonesia-English). Medan: Widya Puspita
Kusuma, H. A., & Apriyanto, S. (2018). Strategy on Developing English Learning Material for Specific Purposes. IJECA (International Journal of Education and Curriculum Application), 1(3), 39. https://doi.org/10.31764/ijeca.v1i3.2144
Larson, M. L., Deibler, E., & Crofts, M. (1998). Meaning-based translation workbook: Biblical exercises. Summer Institute of Linguistics.
Lefebure, C. (2019). Translating letters: criticism as a perspective for a translator. Applied Translation, 13(1), 32–39.
Määttä, S. K. (2015). Interpreting the discourse of reporting: The case of screening interviews with asylum seekers and police interviews in Finland. Translation and Interpreting, 7(3), 21–35. https://doi.org/10.12807/ti.107203.2015.a02
Olsen, F., Lorz, R., Stein, D., & Macmillan, P. (2009). Translation Issues in Language and Law (1st ed.). PALGRAVE MACMILLAN. https://doi.org/10.1057/9780230233744
Simanjuntak, H. L. (2020). The Translation of English Noun Phrase into Indonesian. Scope: Journal of English Language Teaching, 4(2), 81-86.
Tariq, J., Ishtiaq, N., Khalid, K., Yousaf, A., & Ahmed, N. Sociocultural Implications of Language: an Investigation of the Hindrances Caused by Sociocultural Factors on Expressive Discourse., International Journal of Scientific & Engineering Research, 10, (2), February-2019
DOI: https://doi.org/10.35445/alishlah.v14i2.1471
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Widhiya Ninsiana, Syahreni Siregar, Indah Meylisa
Al-Ishlah Jurnal Pendidikan Abstracted/Indexed by:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.