An Analysis of Socio-Culturally-Bound Expressions in Indonesian-English Translation of English Education Department Students

Widhiya Ninsiana, Syahreni Siregar, Indah Meylisa

Abstract


The objectives of this research are to know the students’ difficulties in translating the socio-culturally-bound Expressions in Indonesian- English translation, and to analyze the causes of students in translating the socio-culturally-bound Expressions in Indonesian-English translation. This study used a qualitative research method in the form of a case study conducted at IAIN Metro. The primary source of this research was the translation assignment results of IAIN Metro students in the academic year 2020/2021. There were a total of 20 students who participated in the research. In order to collect data, the researchers used documentation and interview techniques. The research concluded that students' translations of socioculturally bound expressions in Indonesian-English translations consist of 85 % inappropriate use of sociocultural bound expression and 15 % appropriate use of a sociocultural bound expression. Furthermore, the second research result is about the causes of the students' difficulties in translating socioculturally bound expressions in Indonesian-English translation affected by the translator's lack of knowledge in both languages in general and in the significance of functional equivalence in particular, limited linguistic competence, their poor pragmatic competence in the target language, lack of cultural awareness, and lack of cultural interaction and equivalence.

Keywords


Translation Socio Culturally; Bound Expression

Full Text:

PDF

References


Apriyanto, S., & Anum, A. (2018). Gender Dynamics on Speaking Interaction in the College Classroom. Jurnal Smart, 4(2), 73. https://doi.org/10.26638/js.692.203x

Ardi, H., Nababan, M. R., Djatmika, D., & Santosa, R. (2018). Characters’ Politeness Strategies in Giving Command: Should Translators Keep Them?. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 24(2), DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2018-2402-14

Aldhahi, M. M., & Alshehri, F. A. (2019). Examining the Challenges of Translating Cultural Bound Expressions: The Case of Arab Professional Translators. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 6(1), 84-112.

Apriyanti, T., Wulandari, H., Safitri, M., & Dewi, N. (2016). Translating theory of English into Indonesian and vice-versa. Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS), 2(1), 22, p. 38

Ayu, I., Erlina, H., Santoso, D., & Apriyanto, S. (2020). Perspective of Parents of Online Learning in Pandemic Covid-19. Journal of Research in Business, Economics, and Education, 2(6), 1346–1350.

Banikalef, A. E., & Naser, J. A. (2019). The Difficulties in Translating Culture-Specific Expressions from Arabic into English. Journal of Education and Practice, 10(9), 78-82.

Creswell, J. W., Shope, R., Plano Clark, V. L., & Green, D. O. (2006). How interpretive qualitative research extends mixed methods research. Research in the Schools, 13(1), 1-11.

Cronin, M. (2012). Translation in the digital age. London and New York: Routledge.

Kembaren, F. R. W. (2018). Translation practice (Indonesia-English). Medan: Widya Puspita

Kusuma, H. A., & Apriyanto, S. (2018). Strategy on Developing English Learning Material for Specific Purposes. IJECA (International Journal of Education and Curriculum Application), 1(3), 39. https://doi.org/10.31764/ijeca.v1i3.2144

Larson, M. L., Deibler, E., & Crofts, M. (1998). Meaning-based translation workbook: Biblical exercises. Summer Institute of Linguistics.

Lefebure, C. (2019). Translating letters: criticism as a perspective for a translator. Applied Translation, 13(1), 32–39.

Määttä, S. K. (2015). Interpreting the discourse of reporting: The case of screening interviews with asylum seekers and police interviews in Finland. Translation and Interpreting, 7(3), 21–35. https://doi.org/10.12807/ti.107203.2015.a02

Olsen, F., Lorz, R., Stein, D., & Macmillan, P. (2009). Translation Issues in Language and Law (1st ed.). PALGRAVE MACMILLAN. https://doi.org/10.1057/9780230233744

Simanjuntak, H. L. (2020). The Translation of English Noun Phrase into Indonesian. Scope: Journal of English Language Teaching, 4(2), 81-86.

Tariq, J., Ishtiaq, N., Khalid, K., Yousaf, A., & Ahmed, N. Sociocultural Implications of Language: an Investigation of the Hindrances Caused by Sociocultural Factors on Expressive Discourse., International Journal of Scientific & Engineering Research, 10, (2), February-2019




DOI: https://doi.org/10.35445/alishlah.v14i2.1471

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Widhiya Ninsiana, Syahreni Siregar, Indah Meylisa

Al-Ishlah Jurnal Pendidikan Abstracted/Indexed by:

    

 


 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.